International Journal of Russian Studies
Uluslararası Rusya Araştırmaları Dergisi
ISSN: 1307 – 3419, Ankara – TÜRKİYE
Volume 3/1 January 2010
THE ROLE OF RUSSIA IN THE BALKANS AND THE NEAR EAST pp. 1-8
Post-1989 Russia must be regarded as a Great Power again. Moscow is the Third Rome, i.e. the Head of Christian Orthodoxy. And the traditional image, in the frame of which Russia and Turkey were foes throughout the centuries does not correspond to reality. Evidence may be provided by the 1833 Hünkâr İskelesi bilateral Treaty, thanks to which the thorny issue of the Straits was settled advantageously for both Empires. And given that nowadays some of the major problems of the Near East have to do with Turkey and Greece, it is imperative for Russia to undertake a mediator role, for the USA and the EU have been unable to find a solution so far.
Key Words: Hünkâr İskelesi Treaty, Cyprus, Archipelago, Macedonia.
ОБ ОСНОВНЫХ ПРИНЦИПАХ ТУРЕЦКО-ТЮРКСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ pp. 9 - 22
Turks’ relations with Slavic peoples has a very long history. The relations resulted from geographical closeness have not only been spread to the cultural political and economic fields but also linguistic one. For that reason there are so many Turkish loan words in Russian. Even there were periods and fields that loans took place. So, while some Turkish words were taken into Russian in a place at a period, in another time there were loans in another place.
Turkish words have been actively used in Russian.. деньги (para), товар (mal, meta), барабан (davul), айва (ayva) etc. After the transformation period in Soviet Republics Turks and Russians have again established close relations. Ways of loaning has had as different direction today. In this study it is tried to map the loaning from the early times to the end of the Soviet era and a table has been formed
Key Words: Turkish loan words,, The words taken into Russian, Russian Languagei, history, process
РЕЦЕПЦИЯ ПЕРЕВОДОВ РУССКИХ ЛИТЕРАТУРНО – ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В ТУРЦИИ pp. 23-44
In this article an attempt is made not only to reconstruct a complete chronology of translations of Russian literary works in Turkey, but also to give their due to the true devotees of translation and the publishing who have brought an invaluable contribution to the culture of Turkish society, mostly under extraordinary social and historical conditions.
Key words: history of translation, Russian literature, reception, Turkish-Russian literary relations.
ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ РАБОТНИКОВ ТЯЖЕЛОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ УКРАИНЫ В 1944 – 1956 гг. pp. 45-63
The research is based on little-known archival and printed sources. The author investigates the material conditions of life and depicts the daily life and social moods of heavy-industry workers in the hard conditions of the post-Second World War реriod. In the article there is also an analysis of the level and quality of life of Ukrainian workers and their leisure in a totalitarian state.
Key words: Soviet Union, State, Ukrainian workers, level of life, house-communal problems, leisure.