International Journal of Russian Studies

Uluslararası Rusya Araştırmaları Dergisi

ISSN: 1307 – 3419, Ankara – TÜRKİYE

Volume 2/1 January 2009

 

www.radtr.net


 

 A.S. SMYKALIN, N.N. ZIPUNNIKOVA

 

 

Title

 THE LAW EDUCATION IN RUSSIA: HISTORICAL STUDY    pp. 1-12

 

Summary

 With the formation of the Russian Empire in the 18th century along with practical jurisprudence came the theoretical study of law. It was carried out in the law departments of imperial universities, and since the 19th century in Lyceums, the Imperial School of Jurisprudence, and the Military Legal Academy as well. The studies were conducted under the Common University Regulations that also determined teaching standards. After 1802, legal education in Russia was controlled by the Ministry of National Education. Its stated task was to train government officials. After the Great October Socialist Revolution in 1917 the purposes, ideological foundations and regulations of legal education changed considerably. In the 1930s the Soviet State founded the Law Institutes. One of them was the Siberian Institute of Soviet Law in Irkutsk, Siberia. Later, it was moved to the city of Sverdlovsk (now Ekaterinburg) in the Urals and was named the Sverdlovsk Law Institute. It is now the Ural State Academy of Law, one of the main institutes of higher legal education in Russia. Today the legal education in Russia is actively involved in integration processes including the so-called Bologna Process.

Key Words: Law education, imperial universities, Lyceums, the Imperial School of Jurisprudence, the Sverdlovsk Law Institute, the Ural State Academy of Law. 

 


   DIMITRIS MICHALOPOULOS

 

Title

 MOSCOW, THE THIRD ROME    pp. 13-34

 

Summary

 This article discusses the origin and history of the concept of Moscow as the “Third Rome” – the successor to Constantinople as the head of the Orthodox World. It then looks at the reasons that Moscow has not been accepted universally as the Third Rome and the possible effect it would have if Moscow were to be regarded as such.

Key Words: Moscow, Orthodox Church, Rome, Constantinople, Istanbul 

 


  SEVİNÇ ÜÇGÜL

 

Title

  DİĞER KÜLTÜRÜN” ÇEVİRİLERDE AKTARIM PROBLEMLERİ

  ORHAN PAMUK’UN KAR ROMANININ RUSÇA’YA ÇEVİRİSİ ÜZERİNE…    pp. 35-43

 

Summary

 The article focuses on the main struggles of cultural taranslation, in particular the Russian translation of "SNOW" written by the Nobel prize winning Turkish author Orhan Pamuk. The challenges that emerge both during the translation and the process of reading of cultural details and sayings are briefly discussed. The author describes some of the national features of Turkish life, religion and traditions which could have negative influence on the reader's comprehension of the translated form of novel. The examples given by the author show the necessity of explanitory notes in order to improve Russian readers' understanding of cultural expressions and issues in order to appreciate the beauty of the novel and for a better understanding of the present-day reality of Turkish life.

Key Words: translation, Orhan Pamuk, cultural translation 


  АКИН АДЕМУЙИВА

 

Title

  ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ПРЕДЛОГОВ У НИГЕРИЙСКИХ СТУДЕНТОВ,

ИЗУЧАЮЩИХ РУССКИЙ ЯЗЫК.                  pp. 44-52

 

Summary

 This article discusses the issues and difficulties related to teaching the correct use of Russian prepositions to Yoruba-speaking students in Nigeria. It focuses on the differences of preposition use in Russian and Yoruba and concludes by suggesting strategies to help students overcome this difficulties.

Key Words: prepositions, language learning, Yoruba


  Т.M. БАЛЫХИНА

 

Title

  ИЗМЕНЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ И

МЕТОДИКЕ ЕГО ПРЕПОДАВАНИЯ          pp. 53-64

 

Summary

 This article discusses the changes that have occured in the Russian language and their impact on Russian language teaching. It goes on to discuss some of the new methods that have been developed to teach Russian in the wake of these linguistic changes.

Key Words: Russian, language teaching methods


 АЛЕКСАНДР КАЛЮТА

 

Title

  DOÇ.DR.SEVİNÇ ÜÇGÜL, ÖĞR.GÖR.RENATA AKTAŞ. YURİ DRUZNİKOV

«PUŞKİN’İN İKİNCİ KARISI»: OKUMA-ANLAMADAN METİN ANALİZİNE    pp. 65-68

 

Summary

 В 2008 г. в издательстве Yağmur Ofset вышло учебное пособие для турецких студентов-русистов «Yuri Druznikov «Puşkin’in İkinci Karısı»: Okuma-Anlamadan Metin Analizine» («Вторая жена Пушкина» Юрия Дружникова: от чтения и понимания к текстовому анализу»). Его авторы доц. Севинч Учгюль и преп. Рената Акташ – преподаватели русского языка и литературы Эрджиесского университета в г. Кайсери, Турция.  Можно сказать, что выход этой книги опровергает смысл известной русской пословицы про двух зайцев, которых нельзя убить одним выстрелом, ведь пособие достигло сразу двух целей: оно знакомит турецких читателей с микророманом Юрия Дружникова и одновременно помогает им осваивать принципы текстового анализа. Кроме того, работа с текстом заставляет учащихся быть внимательнее при прочтении романа, учит «препарировать» трудные слова и словосочетания, помогает искать им адекватную значению замену, помогает подбирать правильную интонационную конструкцию, сопоставлять отложившийся в памяти материал с прочитанным.

 


 

2016 - RUS ARAŞTIRMALARI DERGİSİ